苏培成
教授 还要等待什么呢?
上海《语言文字周报》2011年2月16日刊出了北京
苏培成
教授的一篇文章, 题目是“汉字简繁体转换不能单靠电脑”。文章先指出某书法家写错了字, 把
萬國咸寧 误为 萬國鹹寧
許沖 ″ 許衝
人持十為斗 ″ 人持十為鬥
徵禮等百餘人 ″ 征禮等百餘人
召陵萬歲里 ″ 召陵萬歲裏
据说, 该书法家在进行篆书、楷书“创作”前, 先请电脑公司把要写的字用简繁转换做成小样参考(书法家不认识字?!)然後书写, 以致出错。
本刊读者都知道以上错字在那里。
苏培成
教授最後说:
我们就不能用电脑进行汉字简繁体转换了吗?也不尽然, 可以用电脑进行转换, 但是转换之後一定要用人工干预, 把转换错了的改正过来。如果不做人工干预, 当然就会出问题。……所以我说“汉字简繁体转换不能单靠电脑”。当然以後如果研制出了智能化程度更高的软件, 具备了完全的简繁转换能力, 人工干预就可以省去了。我们期待着早一点能用上这样的软件。
苏培成
教授说得都很对, 但是最後一句话似乎考虑不同。他在期待着高度智能化的软件出现。我们认为, 与其等待 (其间要投入大量人力、物力), 不如实现繁简“和谐化”:把“咸, 沖, 斗, 征, 里”依次分化为“咸、鹹; 沖、衝; 斗、鬥; 征、徵 (zhēng); 里、裏”, 实现简繁一一对应。 [ 本 刊 ]
笑 话 集
以上“书法家”不识字可列入一个“笑话集”。近年的笑话还有:
· 2011年5月15日, 北京 故宫博物院 向 北京市公安局 赠送锦旗, 锦旗上的感谢语是:
“撼祖国强盛 卫京都泰安”。也有人说, 在神州大地上, 确实是有极少数的一部分公安在撼祖国强盛!
· 2009年清
华历史
教授“不识”蒋介石。(见本刊2009年9月第93期第16页及後续各期。)
· 2009年北大教授等一大发现:公元应该有“0年”(见本刊2009年5月第92期第76页, 2010年5月第95期第57页。)
我们刊出笑话, 不是为笑话而笑话, 而是从笑话中引发思考, 研究如何避免产生新的笑话。 [ 本 刊 ]