“动词+中”形式

 

刁晏斌

 

 

读了《语文建设通讯》第五十四期姚德怀先生的《“营业中”和“动词+中”的用法》一文,很受启发。文章中,姚先生考察了各种词书对“中”的解说,引用了吕叔湘先生《现代汉语八百词》对“动+中”用法的归纳,最后,又提出还可以从历史发展演变的角度来看这个问题。

    读罢此文,本人对“动词+中”的用法也产生了一点想法,这里不揣谫陋,写出来向姚先生以及诸位方家通人请教。

    本人注意到,在现时的台湾,“动词+中”是一种比较常见的形式,除“营业中”之类相当多见之外,比较复杂一些的形式在新闻语体及广告中,使用频率也比较高。

    以下是新闻语体中的用例:

    (1)警方对张某的说词极重视,已经请他全力协助警方指证歹徒中。(《中央日报》1996.11.26)

    (2)专案人员刻全力查访三人下落中。(同上)

    (3)国民党“党的再造案”自李主席自十月十日起跑以来,正……全面积极推展中。(《青年日报》1996.12.4)

    广告中类似的用例似乎更多一些,例如:

    (4)第三期富士软片快感摄影研习班全省开课报名中  (《中央日报》1996.11.26)

    (5)全省富士冲印店实施中  (同上)

    (6)台北、台中、高雄举办中  (同上)

    以下两例分别见于建筑工地的宣传板和商店的招贴:

    (7)轻松成家专案实施中

    (8)特价优惠中

    限于条件,笔者所见不广,在新闻语体及广告招贴之外只发现了一例这样的形式:

    (9)第一版“窗外”,已被抢购一空,现正再版中……(琼瑶《我的故事》第二部)

    我们还发现了一个用“当中”替代“中”的用例:

    (10)邓的进食情况尚良好,食量也持续增加当中。(《青年日报》1996.12.2)

当然,台湾表示动作正在进行的,也有不少是用“在……中”的,有的是“正宗”的汉语形式,有的则不“像”,以下各举一例:

    (11)中国国民党投资事业委员会并在帛琉投资观光饭店,目前正在兴建中。(《青年日报》1996.12.2)

    (12)连驻山区的军队都全数动员漏夜追查,还加上各大保全公司的人员在积极的抢功中。(沈亚《旋舞》七)

 

    众所周知,由于日本统制台湾50年,在台湾强制推行日语,所以一直到今天,台湾语言中仍保留了很多日语影响的痕迹,我们相信,“动词+中”用法就是其中之一。

    日语中,表示动作、状态的持续有时经常采用以下两种形式:

    一是以接续助词つつ接在动词连用形后,后续补助动词あろ,表示动作正在进行,这种形式多用于书面语中,例如:

    11)日常生活の中ご重要な位置を占めつつあろ。(在日常生活中正占有重要地位)

    12)人民の生活水准は向上しつつあろ。(人民生活水平正在逐渐提高)

    二是采用汉字“中”附于动词性词语后,意为“正在……”或“正在……中”,例如:

    会议中(正在开会)、  授业中(正在上课) 、 故障中(正发生故障) 、 营业中(正在营业)

    我们认为,汉语中的“动词+中”用法可能与以上两种形式都有关系,特别是与第二种,关系更大,因为它们在形式上完全相同。

    如果我们的看法能够成立的话,那么,“动词+中”的“中”简直就是一个“回归词”了,即它由汉语借入日语,在日语中产生了表示动作、状态持续的意义后,又“回归”到受日语影响极大的台湾语言中。

    这样,对于姚先生文章中提到的许多词书中都不列“中”的上述用法也就很容易理解了,因为汉语中的“中”本来就没有这样的用法。

    那么,为什么又有几部词书列出了“中”的这一用法呢?我们认为,几部词书中关于“中”的释义是不准确的。

这一点并不难证明,仅就这几本词书的引例就可以说明:几部词书解释的是“中”的用法,而举的例子无一例外都是“在……中”,如“在交涉中”“列车在运行中”“战斗在进行中”,试一下看,如果去掉了“在”,还有正在进行的意思吗?显然没有。那么,我们就可以肯定地说,表示持续的,是“在……中”这一结构形式,而不是“中”本身。

 

顺便说一下,在内地,类似“营业中”的形式现在确实已经很常见了,就是复杂一些的形式似乎也偶有使用,例如:

13)地下名店街精华保留店热卖中  (《大连日报》1997.10.20)